quarta-feira, 30 de outubro de 2013

Estupro fashion


Uma nova camiseta vendida nas Lojas Marisa causou muita polêmica ontem. Em meio a tantas estampas com frases aleatórias em inglês que são vendidas no Brasil, a Marisa criou uma que deveria fazer menção aos rappers, para atrair o público jovem modinha. O problema é que o estagiário criador da estampa se enganou e colocou uma letra "p" a menos na palavra "rapper". "Rapper" com duas letras "p" é o nome que se dá aos caras mal-encarados metidos a revoltados contra a sociedade, que ostentam correntes de ouro maciço no pescoço e cantam Rap. Já "raper", com um "p" apenas, significa "estuprador" em inglês. Com isso, a camiseta com a frase "great rapers tonight" (grandes estupradores essa noite) foi colocada à venda no site da loja e não demorou para que alguns consumidores mais atentos percebessem o erro. Com a repercussão negativa aumentando, principalmente nas redes sociais, a Marisa comunicou que a camiseta seria recolhida de todas as suas lojas.

O pastor Marcos Pereira lamentou a retirada da homenagem... 



2 comentários:

  1. Sinto opinar de maneira agressiva, mas os mencionados revoltados-modinha não são muito diferente dos estupradores não. Eu sinto a minha civilidade totalmente estuprada devido a existência deles. Acho que a Marisa, se quiser ser mais feliz com a babaquice de colocar frases em inglês estampadas em camisetas, deveria apostar em coisas do tipo "I'm a fool" para fazer jus a quem gosta de sair por aí divulgando frases que não espalham mensagens interessantes, que não prestam nenhum serviço à sociedade e, o pior, que não sabe, o divulgador ambulante que trabalha de graça, o seu significado.

    ResponderExcluir
  2. É mesmo um absurdo, como pode uma empresa deste tamanho errar a esse nível? Porque para chegar ao consumidor, passa pelas mãos de muita gente dentro da empresa. Tem que rir mesmo!

    ResponderExcluir